本記事は【出だしフレーズ(つなぎ言葉Ⅲ)】の続きです。
コロナがある程度おさまれば、また海外のお客様と商談や会食などでお話しする機会が増えてきます。それまでにぜひ会話表現を準備し練習しておきませんか?
英語は先に結論をいう言語なので、特に会議や商談ではダラダラ話すことはありません。
でもお客様と親しくなるにつれ、会食中やバーやラウンジで雑談するときに、じっくりお話しをする機会が増えてきます。
そんなとき、ひとつでも二つでも味のある表現をご紹介しますので、いくつか選んで練習し、是非あなた専用の「出だしフレーズ」のひとつに加えてくださいね。きっと深い本音の会話がスムーズにでき、相手からも信頼されますよ。
【注意‼】試験勉強ではないので全部を覚えようとしないでください。ご自分の会話で使わない表現は、そのうち存在さえ忘れ、いざ鎌倉!の時に使いものになりません。今あなたが使いそうなフレーズだけ選んで覚えましょう。
なお本文にある例文は暗記はご無用です。
文法・発音は間違っても気にせず(将来いくらでも直せます)、選んだ表現でご自分が思う事だけどんどん話してみましょう。
もし本記事にご興味があれば、このまま読み進めていってくださいね。
1. 出だしフレーズ つなぎⅣ 使える英語表現を増やす
1-1. 時間的な表現
□ Now that S+V, S+V 今や~なので、
- Now that we have lowered our prices, you may want to reconsider your order quantity.
価格をさげましたので、ご注文数量を再検討されてはいかがでしょうか。
□ While (she was) in (Tokyo), に滞在中に
- While (we were) in NY, we went enjoying musicals on Broadway 5 times.
NY滞在中は、ブロードウェイに5回ほどミュージカルを観に行きました。
□ For the present/ For the time being さしあたり、当分の間、目下
- For the time being, I would like to concentrate on my work until I get used to it.
当面は、慣れるまで仕事に集中したいと思います。
□ After a while しばらくして
- After a while, I realized my mistake.
しばらくして、私は自分の間違いに気づいたのです。
□ In the meantime/ Meanwhile その間に、そうしているうちに
- In the meantime, we have finally concluded the contract with them.
そうこうしているうちに、ようやく契約締結に至りましたよ。
1-2. 説明するきっかけ
□ Considering that のことを考えると
- Considering that the pandemic is calming down, it may be time to resume production.
パンデミックが落ち着いてきたことを考えると、そろそろ生産再開の時期かもしれませんね。
□ In other words / To put it another way/ That is to say 言い換えると
- To put it another way, thinking of others’ worries leads to our success.
言い換えれば、他人の悩みを考えることが自分の成功につながるということです。
□ In any case, いずれにせよ
- In any case, it is essential to establish a win-win relationship first.
いずれにせよ、まずはWin-Winの関係を築くことが大切ですね。
□ I am not in a(the) position to/ I am in no position to … する立場にない(=できない)
- I am not in a position to decide on the specifications.
私は仕様を決める立場にありません。
□ I’m afraid … (悪いことを予想)残念ながら~だろう、かもしれない
- I’m afraid we can’t reach any conclusions today.
残念ながら、今日は結論が出せないと思います。
□ It is clear (obvious/apparent/evident/self-evident) that / Obviously / Clearly / Apparently 明らかに~である
- It is apparent that her English ability has improved after studying abroad.
彼女は留学後、英語力が向上したことは確かです。
□ On (the) one hand S+V, but on the other hand S+V 一方では~だが他方では~だ
- On the one hand, we export our products, but on the other hand, we import the relevant parts from abroad.
当社は一方では自社製品を輸出し、他方では関連部品を海外から輸入しています。
□ There is no question that/ There is no doubt in one’s mind that/ Without doubt/ Undoubtedly 疑いなく、間違いない
- There is no question that she is making a great effort to keep her ability after retirement.
彼女が引退後も能力維持のため大変な努力をしていることは間違いありません。
□ Equally important is(are) that 劣らず重要なことは
- Equally important is that you should keep remaining humble after taking a high position.
それと同様に大切なのは、高い地位に就いた後も謙虚であり続けることです。
□ Broadly/Roughly speaking, 大ざっぱに言えば、大筋では、概して
- Broadly speaking, I think our way of studying English is wrong.
大雑把に言うと、私たちの英語の勉強の仕方が間違っているのだと思います。
□ Judging from から判断すると
- Judging from the current exchange rate, it seems difficult for us to maintain that price.
現在の為替レートから判断すると、その価格を維持するのは難しいように思います。
□ It turns out that がわかっています
- It turns out that my salary is much lower than hers.
私の給料は彼女よりずっと低いことがわかりました。
□ No doubt きっと、疑いなく、たぶん
- No doubt you will benefit greatly from the experience this time.
今回の体験が大きな収穫になることは間違いないでしょう。
□ From an economic (global, historical) point of view 経済的(世界的、歴史的)に観れば)
- From an economic point of view, Japan needs to develop new fields other than the existing ones.
経済的な観点からも、日本は既存分野以外の新しい分野を開拓する必要があります。
□ In light (view) of (the situation), (この状況)を考慮すれば, の観点から
- In light of this situation, we need to offer them appropriate measures soon.
このような状況を踏まえて、早急に適切な対策を彼らに提示する必要があります。
□ In this instance, この例において、
- In this instance, the cause of the abnormal sound seemed to have come from less lubricant.
今回の場合、潤滑油不足が異音の原因と考えられます。
□ From now on これからは、今後は
- From now on we have to keep constant growth on sales.
これからは、売上を常に伸ばしていかなければならないのです。
□ As noted before(earlier) これまで述べてきたように
- As noted earlier in my report, that was the cause of the trouble.
私のレポートで先に述べたように、それが問題の原因でした。
□ The thing is 実を言うと、実際は、ということです
- The thing is, we must first go to check the actual situation.
まずは実態を確認しに行かなければならないということです。
□ Honestly speaking 正直に言うと
- Honestly speaking, I accidentally leaked that fact to him yesterday.
正直なところ、昨日うっかりそのことを彼に漏らしてしまったんです。
□ It is true, but それはそうですが、しかし…
- It is true, but I think it’s worth a try
確かにそうですが、やってみる価値はあると思います。
□ It may be a slight exaggeration to say that と言うのはちょっと大げさだが
- It may be a slight exaggeration to say that their curriculum is the most reliable in the field, but I like it.
彼らのカリキュラムは、この分野で最も信頼できるものだと言うのは少し大げさかもしれませんが、私は気に入っています。
□ No matter what it takes どうしてでも、恥も外聞もなく
- No matter what it takes, I want to acquire English conversation skills this year.
何が何でも、今年中に英会話力を身につけたいです。
□ By the same token/ Similarly/ Likewise/ In the same way (fashion) 同様に
- Likewise, you can work here part-time.
同様に、ここでアルバイトをすることも可能です。
□ You have been quoted as saying that とおっしゃっているようですが
- You have been quoted as saying that his behavior is understandable, but what’s behind it?
彼の行動は理解できるとおっしゃっているようですが、その背景には何があるのでしょうか?
□ It is my (fervent) prayer that/ My firm belief is that と固く信じています
- It is our prayer that you will be successful in the new location.
新天地でのご活躍を祈念しております。
□ (When, As) compared with と比べて
- Compared with their products, ours seems less attractive in design.
他社製品に比べると、当社品はデザイン的な魅力に欠けるように思います。
□ I’m not advocating that と主張しているのではありません
- I am not advocating that rejuvenation of our personnel should be made urgently.
私は、人事の若返りを急げと主張しているわけではありません。
□ By any standard どの標準でも, お世辞にも、どこから見ても
- By any standard, it is no longer a function that end users aspire to.
どう考えても、エンドユーザーが憧れるような機能ではなくなりました.
□ To be sure なるほどそうではあるが、いかにもそうだが
- To be sure you are correct, but I don’t feel any humanity in it.
確かにあなたのいう通りなのですが、私はそこに人間らしさを感じないですね。
□ In line with に沿って
- In line with this new order, you may want to give it a try again.
この新しい順序に沿って、もう一度、試してみてはいかがでしょうか。
□ There is a strong possibility that の可能性は高い
- There is a strong possibility that they may announce the new feature this week.
彼らは今週中に新機能を発表する可能性が濃厚です。
□ It’s (just) important to keep that in mind when のとき、そのことを心に留めておくことは確かに
- It’s important to keep that in mind when you make any negotiation with them next.
次に相手と何か交渉をするときには、そのことを念頭に置いておくことが大切です。
□ Apart from はさておき
- Apart from the price, let me also take this opportunity to confirm other conditions.
価格はさておき、この機会に他の条件も確認させてください。
□ It is natural (no wonder, not surprising) that / Naturally は当然だ、当然ながら
- It is no wonder (that) you will be honored by your company with such an outstanding achievement.
これだけの実績を残せば、あなたが会社から表彰されるのも当然でしょう。
□ In short (brief) 一言で言えば、極端に言うと、要するに
- In short, there is a good reason.
要するに、それなりの理由があるのです。
□ For one thing S+V, and then S+V 一つには~ということと、そして次には~という点である
- For one thing, you have to pass the exam, and then you have to schedule your move.
ひとつは試験に合格すること、もうひとつは引っ越しの日程を決めることです。
□ Ironically / It is ironic (ironical) that 皮肉なことに
- It is ironic that he just passed away just before the medical doctor arrived at his home.
医者が家に着く直前に彼が亡くなったのは皮肉なことです。
□ Conventional wisdom holds that 古くからの常識では
- Conventional wisdom holds that a Wedding ceremony is as very important as a funeral ceremony.
従来の常識では、結婚式は葬儀と同じくらい重要な儀式と考えられていました。
□ In more technical terms, もうちょっと厳密な意味で~である
- In more technical terms, the galvanizing process is essential to this process.
より専門的に言えば、亜鉛メッキの工程が欠かせないのです。
□ The bottom line is that 要するに、要は
- The bottom line is that you mustn’t give up when you face any difficulties.
要は、どんな困難に直面しても、あきらめてはいけないということです。
□ To put it into a (historical/economic) perspective (歴史的/経済的)に観ると
- To put it into a sales perspective, this approach to the customer may be effective.
営業的な視点に立てば、このようなお客さまへのアプローチは有効かもしれませんね。
□ In my opinion (experience, observation) 私の考え(経験、観察)では
- In my observation, they are likely to accept our technical specifications soon.
私の見るところでは、近いうちに私たちの技術仕様を受け入れてくれそうな気がします。
□ Eventually / Sooner or later 最終的に 遅かれ早かれ
- Sooner or later, your effort will pay off.
遅かれ早かれ、あなたの努力は報われますよ。
□ Consequently その結果、したがって
- Consequently, we finally came to an agreement.
その結果、私たちはようやく合意に至りました。
2. まとめ
今回のフレーズです。これらの中からあなたが選んだ表現で、ご自分の事をどんどんつぶやいてみましょう。
- Now that S+V, S+V 今や~なので、
- While (she was) in (Tokyo), に滞在中に
- For the present/ For the time being さしあたり、当分の間、目下
- After a while しばらくして
- In the meantime/ Meanwhile その間に、そうしているうちに
- Considering that を考慮すると
- In other words / To put it another way/ That is to say 言い換えると
- In any case, いずれにせよ
- I am not in a(the) position to/ I am in no position to … できない→する立場にない
- I’m afraid … (悪いことを予想)残念ながら、~だろう、かもしれない
- It is clear (obvious/apparent/evident/self-evident) that / Obviously / Clearly / Apparently 明らかに~である
- On (the) one hand S+V, but on the other hand S+V 一方では~だが他方では~だ
- There is no question that/ There is no doubt in one’s mind that/ Without doubt/ Undoubtedly 疑いなく、間違いない
- Equally important is(are) 劣らず重要なことは
- Broadly(Roughly) speaking, 大ざっぱに言えば、大筋では、概して
- Judging from から判断すると
- It turns out that がわかっています
- No doubt きっと、疑いなく、たぶん
- From an economic (global, historical) point of view 経済的(世界的、歴史的)に観れば)
- In light (view) of (the situation), (この状況)を考慮すれば, の観点から
- In this instance この例において、
- From now on これからは、今後は
- As noted before earlier これまで述べてきたように
- The thing is 実を言うと、実際は、ということです
- Honestly speaking 正直に言うと
- It is true, but それはそうですが、しかし…
- It may be a slight exaggeration to say that と言うのはちょっと大げさだが
- No matter what it takes どうしてでも、恥も外聞もなく
- By the same token/ Similarly/ Likewise/ In the same way (fashion) 同様に
- You have been quoted as saying that とおっしゃっているようですが
- It is my (fervent) prayer that/ My firm belief is that と固く信じています
- (When, As) compared with と比べて
- I’m not advocating that と主張しているのではありません
- By any standard どの標準でも, お世辞にも、どこから見ても
- To be sure なるほどそうではあるが、いかにもそうだが
- In line with に沿って
- There is a strong possibility that の可能性は高い
- It’s (just) important to keep that in mind when のとき、そのことを心に留めておくことは確かに
- Apart from はさておき
- It is natural (no wander, not surprising) that / Naturally は当然だ、当然ながら
- In short (brief) 一言で言えば、極端に言うと、要するに
- For one thing S+V, and then S+V 一つには~ということと、そして次には~という点である
- Ironically / It is ironic (ironical) that 皮肉なことに
- Conventional wisdom holds that 古くからの常識では
- In more technical terms, もうちょっと厳密な意味で~である
- The bottom line is that 要するに、要は
- To put it into a historical perspective 歴史的に観ると
- In my opinion (experience, observation) 私の考え(経験、観察)では
- Eventually / Sooner or later 最終的に
- Consequently その結果、したがって
今回は以上です。
最後まで読んでいただき有難うございました。
それでは、また!
コメント